翻译是一个实践性很强的职业,传统的翻译研究多为思辨性的阐述,尤其在中国内地,较少就某一个具体的翻译现象或翻译过程展开实验,验证一个假设,用实实在在的数据说话,这也是较少有突破性的重大研究成果或者说缺少针对翻译实践研究成果的主要原因之一。 翻译专业学生有机会直接接触翻译的流程和管理,直接观察到翻译过程及其问题,翻译实验报告可以成为一个很好的选择。
在调研中笔者发现,翻译专业毕业生381篇学位论文中没有一篇翻译实验报告。
笔者认为其中一个很重要的原因是,学生甚至部分教师不熟悉试验报告的写作要求,也没有相应的模板可供参照,因此笔者借鉴相关学科一般实验报告的内容与模式,尝试提出翻译实验报告的参考模板。
该模板分为翻译实验描述、翻译实验过程、翻译实验结果、翻译实验结论、翻译实验总结、参考文献和附录七个部分,具体内容参见下文。
翻译实验报告参考模板:
1. 翻译实验描述
1.1 实验内容
用简洁的语言反映该实验的对象 、领域 、方法和问题
1.2 实验类型
验证型实验 、设计型实验 、创新型实验或综合型实验
1.3 实验目的
验证某一翻译理论或假说、研究某一翻译现象或环节、测试某一翻译工具或技术等
1.4 实验原理
研究假设、研究问题和研究方法(包括实验手段与途径、数据收集方法、数据分析方法等)
1.5 实验步骤
每一阶段具体操作 、工具使用等
2.翻译实验过程
2.1 前期准备
(1)实验环境:时间、地点、工具器材等
(2)被试选择:选择的条件、数量、取样方法、分组方式等
(3)实验前测
(4)变量控制
(5)应急预案
2.2 实验过程
(1)实验现场记录
(2)意外情况处理
3.翻译实验结果
3.1 实验数据收集与整理
有效数据筛选及依据 、数据分类汇总
3.2 实验数据统计与描述
文字形式 、图表形式 、多媒体形式
3.3 对实验数据的分析与讨论
结合相关理论对实验结果进行解释和分析
4.翻译实验结论
从实验结果中归纳出一般性、概括性的结论。 注意,结论不是重复罗列实验结果,而是简要总结本实验所能验证的理论或所能说明的问题。
5.翻译实验总结
5.1 翻译实验中出现的问题类型及解决措施
5.2 未解决的问题及相关思考
5.3 对今后学习工作的启发及展望
6.参考文献
7.附录
附录 1: 翻译实验中得到的原始数据
附录 2: 翻译实验中所用到的工具